رایزنی فرهنگی در چند سال اخیر برای شناساندن ادبیات ایرانی به مردم ارمنستان تلاش زیادی کرده و اقدام به ترجمه و چاپ آثار بزرگان ایرانی در این کشور کرده است.
سرویس ارمنستان /خبرگزاری آران
خبرگزاری آران/سرویس ارمنستان:رایزن فرهنگی ایران در ارمنستان با اشاره به ترجمه و انتشار برخی آثار شهید مطهری و دیگر آثار نویسندگان و شعرای ایرانی گفت: رایزنی فرهنگی به مترجمینی که در تلاش هستند تا ادبیات فارسی زبان را به مردم ارمنستان معرفی کنند مساعدت می کند.
به گزارش خبرگزاری آران به نقل از مهر، "رضاعطوفی" رایزن فرهنگی ایران در ایروان، با تاکید بر این مطلب افزود: رایزنی فرهنگی درچند سال اخیر برای شناساندن ادبیات ایرانی به مردم ارمنستان تلاش زیادی کرده واقدام به ترجمه و چاپ آثار بزرگان ایرانی در این کشور کرده است.
وی به انتشار نشریات مهر و پارسیان در ارمنستان با مساعدت رایزنی فرهنگی اشارهکرد و افزود: یکی از مهم ترین اقدامات رایزنی فرهنگی در ارمنستان ترجمه و انتشارقرآن کریم در ارمنستان است که نه تنها از سوی مردم این کشور بلکه ارامنه دیاسپورامورد استقبال کم نظیری قرار گرفت.
گفتنی است داستان "ستاره کوچک" اثر محمدرضا یوسفی نویسنده معاصر ایرانی ، امسال درکتاب ادبیات کلاس پنجم مدارس ارمنستان گنجانده شد.
"گئورک آساطوریان" مترجم داستان در این باره گفـت: گنجاندن این اثر زیبا در کتابدرسی مدارس ارمنستان نشان دهنده آن است که ادبیات ایرانی پیام آور صلح، دوستی وزیبایی است و از طرفی این داستان دارای ارزش ادبی است.
وی ضمن قدردانی از رایزنی فرهنگی ایران به خاطر مساعدت برای انتشار این کتابافزود: دلیل روی آوردن من به ترجمه آثار ایرانی شناساندن ادبیات غنی ایران به مردمارمنستان است. این اولین بار است که یک اثر ادبی معاصر ایرانی در کتاب درسی دانشآموزان منتشر می شود و من نیز سعی کردم آن را به زیباترین شکلی ترجمه کنم.
"آساطوریان"، تصمیم دارد آخرین ترجمه های خود را با عناوین مجموعه قصه های ایرانی،مجموعه داستان های معاصر ایرانی و بخش هایی از کتاب کلیله و دمنه با همکاری رایزنیفرهنگی کشورمان منتشر کند.
پایان پیام.