تاریخ : چهارشنبه 28 تير 1396
کد 56136

اقبال آقازاده: اشعار نظامي گنجوي به زبان فارسي زيباست

اقبال آقازاده، رهبر حزب اميد جمهوري آذربايجان در گفتگو با «کوليس»، پايگاه اينترنتي مطالب فرهنگي جمهوري آذربايجان گفت : « آثار نظامي گنجوي به زبان اصلي خيلي زيباست. وقتي نصايح او را به پسرش ، به زبان فارسي مي خواني، حيران مي شوي.»
آران نیوز_ اقبال آقازاده در گفتگو با «کوليس» در پاسخ به اين سوال که باتوجه به رشته تحصيلي تان، آيا آثار فارسي را مطالعه مي کنيد؟، با يادآوري شعر «آمدي جانم به قربانت ، ولي حالا چرا» از شهريار ، گفت : « اين اثر را به زبان آذري ترجمه کرده اند. ببينيد به فارسي چه نواي زيبايي دارد. هر اثري اگر به زبان اصلي خوانده شود، خيلي زيباست. بويژه شعر.  بدبختي نظامي در اين است که فقط دو غزل او ( در جمهوري  آذربايجان)  دوست داشته مي شود؛ «عزيز جانان» و «بي تو» . چرا؟ زيرا فقط اين دو شعر به درستي ترجمه شده اند. اين دو شعر در وزن عروض  ترجمه شده اند. اما ، تمامي ساير آثار نظامي در وزن هجايي (به زبان آذري) ترجمه شده اند. به همين علت نيز دوست داشته نمي شوند. آثار نظامي در زبان اصلي خيلي زيباست. وقتي نصايح او به پسرش را به زبان فارسي مي خواني، حيران مي شوي.»
اقبال آقازاده در پاسخ به اين سوال که آيا اشعار شاعران معاصر فارسي را نيز مي خوانيد؟، گفت : « متاسفانه معاصران را زياد نمي خوانم. بخصوص به ادبيات پس از انقلاب اسلامي، آن قدر هم تمايل ندارم. ادبيات مرثيه در فارس ها خيلي گسترش يافته است که به آنها گوش کرده ام.  جز تکرار قديمي ها، هيچ کاري نمي کنند. در زمانه اي که  علم و فناوري اين همه توسعه يافته است، نمي توان بهتر از گذشتگان گريه کرد.»
رهبر حزب اميد جمهوري آذربايجان درباره علت گوش کردنش به مرثيه نيز گفت : « من سياستمدار هستم. يک قشر از ما ( مردم جمهوري آذربايجان) نيز طرفدار شيعه است.  من  نيز وقتي به شهرستان مي روم، طرفدار شيعه هستم. به همين علت، به عنوان يک سياستمدار ، بايد مرثيه ها را نيز بخوانم و بررسي کنم و بدانم. مي دانيد که امروزه ادبيات ديني، بيشتر در ميان شيعه ها گسترش يافته است. اين نيز با فاجعه کربلا مرتبط است. فاجعه کربلا ، واقعه اي است شرم آور براي بشريت است. »
  • نوشته شده
  • در چهارشنبه 28 تير 1396
captcha refresh