صابر رستمخانلي، نماينده پيشين مجلس جمهوري آذربايجان و رييس حزب همبستگي شهروندي اين کشور، از روند حذف کلمات فارسي و عربي از زبان آذري رايج در جمهوري آذربايجان و جايگزيني آنها با کلمات زبان ترکي استانبولي حمايت کرد.
آران نیوز_ صابر رستمخانلي در مقاله اي در پايگاه اينترنتي «استراتگ» نوشت : « گرچه در دولت مستقل (جمهوري آذربايجان) سرنوشت زبان مادري مان همانند دوره شوروي با خطر جدي مواجه نيست، اما هيچ گاه بحث درباره مساله زبان متوقف نمي شود و در سطوح مختلف مورد بحث قرار مي گيرد. چند سند و برنامه رسمي و دولتي براي توسعه زبان مادري مان تصويب شده است. برغم اين، در زبان مورد استفاده در قوانين مجلس، هيات وزيران، کتب درسي، مطبوعات ، راديو و تلويزيون و آگهي هاي بازرگاني ، موارد زيادي براي ناراحتي و بحث کردن وجود دارد.»
صابر رستمخانلي افزوده است : « اخيرا در مقالات و همايش هاي مربوط به حراست از زبان مادري و حفظ سره بودن آن، آشکارا گرايشي به خرابکاري به چشم مي خورد. در اين همايش ها و مقالات هشدار داده مي شود که نبايد اجازه داده شود کلمات وارداتي از زبان ترکي ( زبان ترکيه) به زبان زيباي آذربايجان ( زبان آذري) لطمه وارد کند. يعني گفته مي شود کلماتي که از ترکي ترکيه به ترکي آذربايجان وارد مي شود، اين زبان را کثيف مي کند. کلماتي که از زبان روسي و اروپا نفوذ مي کنند، اين ها را ناراحت نمي کند، اما وقتي کلمات وارد شده از زبان ترکي را که منشأ تميز ترکي دارند، مي شنوند، ديوانه مي شوند.»
صابر رستمخانلي افزوده است :« ناتواني شان از حذف پسوندهاي روسي از نام هاي خانوادگي ، زندگي شان در دولت ملي همانند وصله دولت بيگانه ، تحصيل بخشي از کودکانمان به زبان بيگانه و بلد نبودن زبان مادري، به حيثيت آنها برنمي خورد. اما، زماني که چند کلمه عربي و فارسي کهنه که تلفظ آنها دشوار است، از زبان حذف و بجايش کلماتي از زبان ترکيه جايگزين مي شود، احساس خطر مي کنند.»
صابر رستمخانلي با «حيوان» توصيف کردن مخالفان افزودن کلمات ترکي استانبولي به زبان آذري افزوده است : « در حالي که همه افراد و حتي کودکان نيز در (جمهوري) آذربايجان ، زبان ترکي رايج در ترکيه را مي فهمند، «آذربايجاني کردن» اين کلمات ( منطبق کردن نحوه تلفظ اين کلمات با گويش زبان آذري)، نوعي بيماري است.»
صابر رستمخانلي افزوده است : « ترکي آذربايجان و ترکي ترکيه ، يک زبان واحد است و زبان يک ملت است. با آنکه زمان و شرايط موجب بروز تفاوت هايي شده است، ما زبان يکديگر را به راحتي مي فهميم. در نتيجه اصلاحات زبان، ترکي ترکيه ( ترکي استانبولي) از کلمات عربي و فارسي پاکسازي شده و با کلمات گزينش شده از تمامي زبان هاي ترکي ، بر روي ريشه خود استوار شده و گنجينه اي متشکل از بيش از 610 هزار کلمه را ايجاد کرده است و اين زبان را به يکي از زيباترين زبان هاي دنيا تبديل کرده است.»
رييس حزب همبستگي شهروندي افزوده است : « اگر سياست رسمي مان ، نزديک کردن دولت هاي ترک زبان به يکديگر و ايجاد الفباي مشترک و زبان گفتگوي واحد ترکي است، بايد به تبادل کلمات و شکل گيري مفاهيم مشترک ترکي عنايت داشته باشيم. در غير اين صورت، اينکه در ظاهر از برادري با ترکيه سخن بگوييم و در پشت سر، حتي درباره چند کلمه زبان ترکيه نيز با حسادت رفتار کنيم، متقلبانه خواهد بود و براي ما سربلندي به بار نمي آورد. »
صابر رستمخانلي در پايان فهرستي از کلمات فارسي و عرب را ذکر کرده و خواستار جايگزين شدن آنها با کلماتي از ترکي استانبولي در زبان آذري شده است.
خنطر نشان می شود صابر رستمخانلي از نمایندگانی به شمار می آید که به طرفداری از ترکیه و سیاست های پان ترکیستی معروف است. ایشان همچنین از طرفداران تجزیه طلبی در ایران به حساب می آید و به داشتن مواضع ضد ایرانی معروف می باشد.